之其:繁簡混用不可取——從《現代汉語詞典》題簽說起
繁簡混用不可取
——從《現代汉語詞典》題簽說起
之其
《現代汉語詞典》可以算得上迄今爲止最具權威性的一部現代漢語工具書,然而書名卻總讓人看著不舒服。問題不在書法,而在用字。
首先讓人匪夷所思的是,“現”、“語”、“詞”三個字都是繁體字。現代漢語的規範用字是簡化字,而作爲《現代汉語詞典》的書名竟然寫成繁體,無疑是很不妥當的。然而比這更爲不妥的是,該書名的題寫也並未全都寫作繁體,其中“汉”字用的卻是簡體,繁簡雜糅,很不協調。
簡體字和繁體字,在當今的語言交際、信息傳遞領域內,是兩種各自獨立的書面符號系統:簡體字是專爲記錄現代漢語而設計的,所以在只涉及現代漢語的場合,按規範只應用簡體;而繁體字一般只適用於涉及古代漢語的場合,這是因爲簡體字系統無法準確、清晰地記錄和表達古代漢語,這也就是現在出版古代文獻,通常還是用繁體字排印的原因所在。當然以上所說繁簡字用途的分工只限於中國大陸,港臺等海外華人社區不通行簡體字則另當別論。很明顯,對這兩種漢字符號系統,應該依不同場合的不同需要,或僅用此,或僅用彼,而將兩者混用是不可取的。
應該說,這種繁簡混用現象在漢字手寫的場合是相當常見的。而因其出現在手寫場合,對於用字規範的不利影響似乎不那麼嚴重,所以人們往往並未給予很大的關注。然而,從根本上說,用字的規範,在一定程度上是建立在日常手寫文字的基礎之上的,任何一種不規範的文字書寫在社會上出現,都會程度不同地形成一種破壞用字規範的導向。《現代汉語詞典》由於其巨大的覆蓋面,書名題簽所產生的消極影響,自然更不可忽視。
繁简混用不可取
——从《現代汉語詞典》题签说起
之其
《現代汉語詞典》可以算得上迄今为止最具权威性的一部现代汉语工具书,然而书名却总让人看着不舒服。问题不在书法,而在用字。
首先让人匪夷所思的是,“现”、“语”、“词”三个字都是繁体字。现代汉语的规范用字是简化字,而作为《現代汉語詞典》的书名竟然写成繁体,无疑是很不妥当的。然而比这更为不妥的是,该书名的题写也并未全都写作繁体,其中“汉”字用的却是简体,繁简杂糅,很不协调。
简体字和繁体字,在当今的语言交际、信息传递领域内,是两种各自独立的书面符号系统:简体字是专为记录现代汉语而设计的,所以在只涉及现代汉语的场合,按规范只应用简体;而繁体字一般只适用于涉及古代汉语的场合,这是因为简体字系统无法准确、清晰地记录和表达古代汉语,这也就是现在出版古代文献,通常还是用繁体字排印的原因所在。当然以上所说繁简字用途的分工只限于中国大陆,港台等海外华人社区不通行简体字则另当别论。很明显,对这两种汉字符号系统,应该依不同场合的不同需要,或仅用此,或仅用彼,而将两者混用是不可取的。
应该说,这种繁简混用现象在汉字手写的场合是相当常见的。而因其出现在手写场合,对于用字规范的不利影响似乎不那么严重,所以人们往往并未给予很大的关注。然而,从根本上说,用字的规范,在一定程度上是建立在日常手写文字的基础之上的,任何一种不规范的文字书写在社会上出现,都会程度不同地形成一种破坏用字规范的导向。《現代汉語詞典》由于其巨大的覆盖面,书名题签所产生的消极影响,自然更不可忽视。
文字輸入 田君求
文字校對 胡非才
【相關閱讀】
【联合声明】坚决支持韩方明委员的《关于在全国中小学进行繁体字识读教育的提案》
張朋朋先生:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育(四)
張朋朋先生:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育(三)
張朋朋先生:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育(二)